人人字幕组被查,字幕组是用爱发电的志愿者,还是卖盗版的罪犯?【研奇社】

就在前段时间,人人影视字幕组”侵权案一审宣判:

以侵犯著作权罪判处被告人梁永平有期徒刑三年六个月,并处罚金人民币一百五十万元。

致使人人影视走向终结的主因,还是其涉嫌侵犯著作权。

据悉,自2018年1月至案发期间,

相关的视频网站及APP通过收取会员费、招揽广告及出售盗版资源硬盘等渠道,非法营收达到1600万余元。

同时,人人影视官方微博宣称,将不再恢复或重启。

app的尸体可以删了,我们不可能解决的了版权问题。

而随着人人影视的判决,我们也看到了一个时代的终结。

而经历过白嫖时代的我们有没有想过,这些字幕组是怎么把生肉变成熟肉,端到我们面前的呢。

今天老研就带着大家了解一下,字幕组的发展历程。

中国字幕组的诞生

随着 2001 年 宽带的普及,人们不再满足于之前56K小猫(Modem)拨号时代的即时聊天,

浏览网页,而是对互联网有了更多的需求。

其中,网民对于影视剧的迫切需求,使得互联网上影视剧的资源出现了飞速增长。

这时,就有些各国的影视剧爱好者,本着互联网的共享精神,将录制好的电视节目,发布到网上供大家观看。

最初上传最多的就是日本动画,由于这些动画片都是在日本电视台直接录制的。

为了让更多的人可以无障碍的观看,

一些动漫网站和论坛就开始学习制作字幕,然后招募了动漫爱好者尝试着制作中文 字幕。

这就是最早的字幕制作人员了。

2002 年初,动漫字幕组基本上形成了雏形,并且开始分工协作,也更加规范化。

这时,国内已经有了几支非常规范化的动漫字幕组,如 KTKJ, DMHY, POPGO(漫游字幕组), A9, V9, KTXP(极影字幕组), C2等。

而字幕组的组员几乎都是由学生组成。

而国内继动漫字幕成熟后,又诞生了电影字幕组。相对动漫 字幕组来说,当时的电影字幕组就简单得多,基本上只是一个翻译的工作。只需要在国外网站下载电影的原版 字幕文件,完成翻译后,发布到对应论坛就可以了。

接下来,剧集的字幕组也逐渐成立,并且翻译了很多经典作品,比如《老友记》,《天劫》等。

正是由于字幕组的无偿奉献,很多国内网民才能在那个年代看到这些经典的作品。

于是网络 上的美剧爱好者建立了一个美剧爱好者论坛,F6 论坛,这是中国最早的美剧 论坛。

在 F6 论坛的主持下,大家开始尝试制作中文字幕。

并且由单独制作发展为几个比较熟悉的 会员自发组成制作小组,因此极大的提高了制作效率。

大家为了好 玩就给自己的组取了组名或者代号。之后著名的几大字幕组就是在此时诞生的,其中就有 TLF(The Last Fantasy),YDY(伊甸园),YYeTs(影音 English TV Shows)美 剧字幕组。

字幕组的纷争

随着美剧越来越受到关注,加入美剧字幕组的人也越来越多,各个小组不断壮大,此时各小组已经可以同时制作多部剧集。但是也由此引发了矛盾。有些字幕组凭借《篮球兄弟》,《橘子郡男孩》,《星际之门-亚特兰帝斯》,《4400》,这 些优秀美剧的字幕制作,被许多美剧迷所赞美,推崇和熟知。

而相反,有些字幕组因为做了冷门剧而心中不平。

这时,伊甸园(YDY)首先开始抢片制作,他们第一个跨越了这条红线,开始抢做《橘子郡男 孩》,《迷失》,《4400》等热播美剧。随后他们成立自己的伊甸园美剧论坛,风头完全盖过F6。

这时 TLF 竞争力不足,唯一还能跟伊甸园(YDY)抗衡的 只有 人人(YYeTs)。

人人(YYeTs)建立了自己的美剧论坛。并且凭借《西部风云》,《24小时》,《双面女间谍》,《橘子郡男 孩》达到了一个辉煌 顶峰。

2005 年 5 月,风软影视交流论坛成立了 FR 字 幕组。由于他们的主翻本身就是医学系出身,而且还有好几位专业的 医学人士做顾问,所以他们的医务类字幕出类拔萃。《豪斯医生》和《实习医生格雷》就是当时的巅峰之作。

2007年,国内美剧字幕界已经初步形成了三分天下的 局面,分别是 伊甸园(YDY),风软(FR)和人人(YYeTs)。

而这三家字幕组也分别有自己的特长,其中,

伊甸园(YDY)的拿手类型是罪案剧翻译,风软(FR)的强项是医务剧,人人(YYeTs)则主要偏重于科幻剧,历史剧。

美剧大热

老研最早看的美剧应该是霹雳游侠了,不知道大家最早看的美剧是什么,可以打在评论区。

美剧的大热是因为《越狱》这部片子的播出,据保守的统计,当时全国至少有一千万人观看过这部剧。

越狱播出的时候 YDY 和 YYeTs 同时制作这部美剧,但是由于YYeTs人员的紧缺,所以错误地取消了此剧的制作。

而 YDY 坚持做下去,随着《越狱》狂热席卷了整个互联网的影视界,YDY 也因此名声 大震。

北京时间 2006 年 8 月 22 日,《越狱》第二季将要在美国首播。

人人(YYeTs)不想再错过这个机会,于是早就招兵买马,准备在第二季迎头赶上。

此时, 伊甸园,风软,人人三大字幕组都在暗自较劲,为了争夺这部剧的第一个熟肉发布,也是争分夺秒。

就在越狱第二季第一集刚刚播出后,三个字幕组的传输人员就开始在瑞典 的“海盗 BT 站”反复刷新,焦急的等待着片源的出现。

早上 10 点左右 《越狱》的片源终于出现,于是各组在日本或韩国的传输组成员开始下载资源,然后再传回国内的服务器。

之所以会在这两个国家下载,是因为这两个国家访问瑞典站点的速度是最快的,所以这算是一个跳板。

11 点左右国内的翻 译们下完片源,着手翻译工作。由于这个剧集的特殊性,所以各个字幕组都是安排了至少4名翻译同时进行。

在下午 2 点左右,伊甸园字幕组翻译完毕,然后 交给一位元老级别的翻译统一合并字幕校对,并且统一语言风格和修正翻译的小错误。

而这位元老级的人物也是整个字幕的灵魂所在。3 点左右,伊甸园抢先完成了字幕,经过简单校对后,发布到各自的字幕站。此时互联网上已经有几万人在焦急的等待着字幕,不断刷新着这三个字幕论坛。而第一回合的较量,YDY获胜,随后20多分钟后FR发布,最后是 YYeTs。

《越狱第二季》播出了 20 集,伊甸园拿到了大概 8 次第一名, FR 拿到 8 次,YYETS 拿到了 4 次。基本在美国播出越狱之后 6 个小时国内就 能在各字幕组网站下载到中文字幕或熟肉,效率之高令人咂舌。

字幕组的陨落

我们还回到片头所说的人人字幕组。

2007 年是非常重要的一年,YYeTs 正式改名为人人影视,本意就是人人为我,我为人人的互联网精神。

凭借接地气、极具笑料的翻译,让不少海外喜剧的效果翻番,人人影视字幕组也被冠上“神翻译”头衔。再加上免费、无删减的优势,网站用户数量不断增加,人人影视在海外剧爱好者的心中地位也不断攀升。

但版权问题却一直是悬在头顶上的“利剑”,没过几年,人人影视就受到了第一次“重锤”。2014 年,人人影视接受美国电影协会调查,被国内的广电执法部门查封了5台服务器。人人影视对外宣称正式关站。

2015年,在外界都以为人人影视已死之时,它却再度以“人人美剧”(后又改回原名)回归。当时,人人影视还获得了创新工场和盈动资本的投资,走上正版视频网站的道路。

可惜好景不长,人人影视被传内部出现分歧,人人视频于2017年直接出走人人影视,成为独立运营的视频平台。而投资方也在此事件过后选择终止合作协议,人人影视再度走上盗版网站的老路。

人人影视也在内部分化为两大板块,一块专门负责翻译制作字幕(YYeTs字幕组),一块则负责网站及APP的运营。

而这次案件的起因,正是人人影视字幕组运营部门。

运营部门实际早就忘记了字幕组为爱发电的初衷。而是不断的挑战版权和法律的底线,实现自己的商业目的。比如,借助贩卖盗版资源的硬盘和会员费获利,甚至还运营区块链项目。

在版权意识越来越强烈的当下,像人人影视这样盗版视频网站走向灭亡的结局是必然的。打击盗版,才能为原著者提供良好的创作环境。

赞赏

微信赞赏支付宝赞赏